Da “Figlio ‘e ‘ntrocchia” a “Azz”: tutti i proverbi, detti, modi di dire ed espressioni napoletane


Oltre che di proverbi napoletani, abbiamo scritto anche di leggende in napoletano (qualcuno pensa che sia un dialetto invece si parla proprio di lingua napoletana!), storie popolari e anche di fantasmi per parlarvi di tutti gli aspetti che sono nati con il tempo e con la storia. Non è per dire la solita frase celebrativa su Napoli, è proprio per dimostrare che anche nei detti napoletani, nei modi di dire napoletani, nei proverbi napoletani e nelle espressioni napoletane popolari più veraci che nasce Napoli come concetto.

La Lingua Napoletana: l’identità di un popolo

L’influsso di più popolazioni e di genti diverse, di passaggio, di conquista e di dominio hanno lasciato negli intercalari, nelle singole parole napoletane i loro influssi storici. Non solo storici, un detto, un proverbio, un modo di dire o un’espressione popolare napoletana può derivare anche da tradizioni in napoletano di origine religiosa, dal modo scaramantico che hanno i napoletani di identificare un oggetto e dal loro modo di intendere le cose.

Quindi la scalogna, ossia la jella, deriverà dallo scalogno, un alimento molto diffuso tra i poveri e quindi “portatore” di povertà e disgrazia, così come ‘a jacuvella deriverà dallo “Jacque“ del teatro comico francese, ‘a buatta dalla pronuncia del termine francese “boit”, ‘a sciantosa dal francese chanteuse e tanti altri termini che sono oramai insiti nella nostra bella lingua, patrimonio dell’Unesco, perché diffusa in Italia e nel mondo, ma prima ancora perché portatrice e conservatrice eterna dei modi di vita, dei gusti popolari, dei personaggi storici e del teatro comico di strada, protagonisti del tempo e nel tempo a Napoli.

I più popolari proverbi, detti, modi di dire ed espressioni napoletane

‘A capa ‘e sotto fa perdere ‘a capa ‘e coppa
Acqua ‘e maggio, parole sagge
Adda venì Baffone
A cuoppo cupo poco pepe cape 
‘A femmena nun se sposa ‘o ciuccio pecché le straccia ‘e lenzole
‘A Madonna t’accumpagna
– ‘A monaca d’ ‘e Camaldoli: muscio nun le piaceva e tuosto le faceva male
A Santa Lucia nu passe ‘e gallina, a Sant’Aniello nu passe ‘e pecuriello
Alla sanfasò
Aumm aumm
– Avimmo perduto a Felippo e ‘o panaro
– Bbuò trasì dinto ‘a scazzetta?
‘O cane mozzeca ‘o stracciato
– Capurà è mmuorto ‘a lifante
– Ce manca l’asso ‘o doje e ‘o tre
Chi fatica magna, chi nun fatica magna e beve
‘A carne ‘a sotto e ‘e maccarune ncoppo
Cu ‘e pacche dinto’a ll’acqua
Chillo tene l’arteteca
La cocozza e tutto il cucuzzaro
– Comme facette Scioscia mettette ‘o culo a viento ‘e terra e sciusciaje
Dicette ‘o pappice vicino ‘a noce, damme ‘o tiempo ca te spertose
E’ successo un ’48
E buonanotte ai suonatori
Ê viécchie lle próre ‘o cupierchio
E che d’è ‘stu quatto ‘e Maggio?
E’ un nobile che vale due candele
È fernuta ‘a zezzenella Fà acqua ‘a pippa
– Fà a muta ‘e Puortece”: chi era la muta di Portici?
Fà ‘e cofecchie
– Facesse na culata e ascesse ‘o sole
Fà l’opera ‘e pupo
– Fatte bendicere da nu prevete ricchione
Figlio ‘e ‘ntrocchia
Finire a tarallucci e vino
Giacchino facette ‘a legge e Giacchino fuje acciso
– Giorgio se ne vò jì e ‘o vescovo ne ‘o vò mannà
‘A Guallera: quando e come usarla
Jì a ppuorto pe na rapesta
– Jì truvanno a Cristo dint”e lupine
L’aria è scura e fete ‘e caso
L’asteco chiove e ‘a fenestra scorre
Mandare o andare a carte 48
Mannaggia a Bubbà
Mannaggia ‘a marina
Mannaggia ‘o sango d”a culonna
Mantenè ‘o carro p’ ‘a scesa
‘O Marchese
Menarse a mare cu’ tutt”e panne
– Mme veco pigliato d”e turche
Napoli e 36 casali
‘A neve dint’ a sacca 
Nu maccarone vale ciente vermicielle
Nun fa’ ‘o Zeza
Nun mettere ‘o ppepe nculo a zoccola
Nun sfrucuià ‘a mazzarella ‘e San Giuseppe
Paraustiello
– Pare San Pietro mmurmuliatore
‘O cchiù bunariello tene ‘a guallera e pure ‘o scartiello
– ‘O muccaturo
‘O pata pata ‘e ll’acqua
‘O purpo s’adda cocere cu’ l’acqua soja
Ogne gghiuorno è taluorno
– ‘O trenta ‘e maggio ‘a vecchia mettette ô trapanaturo o ffuoco
Pare ‘a fraveca ‘e San Pietro
Pare ‘a sporta d”o tarallaro
Parlare Giargianese
Parlare Tosco
Piscià acqua santa p”o velliculo
– Portare scarogna
Puozz’ avè mez’ora ‘e petriata dinto a nu vicolo astritto
Puozze sculà e puozze schiattà 
Pure ‘e pullece tenene ‘a tosse
Quanno ‘a gallina scacatea, è signo ca ha fatto ll’uovo
– Quanno chiove e jesce ‘o sole tutte ‘e vecchie fanno ‘a ‘mmore…
Quanno ‘o signore ‘nzerra na porta, arape nu purtone
San Biase ‘o sole pe ‘e case”
‘O sazio nun crére a ‘o diùno
Scarte frúscio e piglie primera!”. Ma che significa?
‘A sciorta d”o piecuro, nasce curnuto e more scannato
– Se piove il 4 aprile pioverà per quaranta giorni…
Se so’ rotte ‘e giarretelle: perchè si dice così e da dove deriva?
Se fruscia Pintauro
Sevaiola
Sichinenza
Si ‘o culo parla ‘o miedeco nun trase 
Si ‘na pereta
Si’ nu cuoppo allesse
Si’ nu Mamozio! 
Si’ nu samenta
Si’ nu Sarchiapone!
Spacca e mmette ô sole
‘O spassatiemo e ‘e ciociole
– A tavola d”o cucchiere, nu pirito, nu rutto e nu chitemmuorto
Te manno e Pellerini
Tene ‘e rrecchie ‘e pulicano
Tenere la candela
Trica ca vene pesante!
L’uocchie sicche so’ peggio de’ ‘e scupettate
– L’urdemo lampione e Forerotta
Uosemo
Va a vasà ‘o pesce ‘e San Rafele
Va truvanno scè scè
– Voce ‘e popolo voce ‘e Dio

La donna nei proverbi napoletani

La mamma nei proverbi napoletani

Differenza tra “Cornuto” e “Scornacchiato”

Modi di dire “Sesso” in napoletano

La morte e i morti nei proverbi

Le poesie napoletane d’amore 

‘O Ricco Pellone

Etimologie di parole napoletane

Abbaccarse
Abbuscare
Accio
All’intrasatta
Ambaradan
Arecheta
Arteteca
– Azz…
Cerase
Camorra
Carusiello
Cazzimbocchio
Chiachiello
Chianchiere
Chiavica
Cresommola
Erba Pucchiacchella
Fittiare
Frambuasso
– ‘Gnora e socra
Guaglione
Inciucio
– Legnasanta
Lumera
Mariuolo
Mesale
Mellone
Mpusumatura
‘Ngarrare
Nippolo
‘Ntalliarse
‘Nzallanuto
Nzurarse
‘O battilocchio
‘O panaro
‘O ricuttaro
Papiello
– Pariare
Pastenaca
Perzeca e percoca
Petrusino
Pezzotto
Punessa
Puteca
Rammaggio
Rattuso
– Rena
– Ricchione
– Riggiola
Riscenzielli
Sereticcio
Scartapelle
Sciarabballo
Scuorno
Sfasulato
Sparatrappo
Spuzzuliare
Tirabusciò
‘A Staggione
Vasinicola
Zompapereta
Zoza

Traduzione detti da napoletano ad italiano

 

Parole napoletane che derivano dall’Arabo
Parole napoletane che derivano dal Francese
Parole napoletane che derivano dallo Spagnolo
Parole napoletane che derivano dal Greco


Ricevi le nostre ultime notizie da Google News: clicca su SEGUICI, poi nella nuova schermata clicca sul pulsante con la stella!
SEGUICI